Пловдивската премиера на новата книга на Владимир Левчев „Смъртта и Бог” (изд. „7 Лъча”) ще се състои на 22 декември, четвъртък, от 18:00 часа в Изследователски център „Тракарт”, ул. Княз Александър I Батенберг” 25.

В книгата са включени стихотворения и есета на Владимир Левчев, като стиховете са върху черни страници, а есетата върху бели. В нея се проследява връзката между духа и науката, Бог и науката и границите на човешкото. Книгата е свързана и с романа на Владимир Левчев Астероид, който изследва същия кръг от теми и проблеми.

 "Архитектът на света
е цигулар в съня ни.

Той свири
и строи въздушни кули.

Той свири
и строи водата,
а океанът се издига пак
към извора.

Той свири
и пламъците на света повяхват,
за да разцъфне
нова пламенна роза.

Той свири
и камъкът се пропуква, за да стане пясък
за нов хоросан..."

..."За каквото си мислиш в последния час,
в часа на смъртта си - там ще отидеш!
Но всеки час е последен.
Не знаеш кога ще си отидеш от този свят.
Така че винаги мисли за Светлината!"

Из книгата

Владимир Левчев е автор на 15 стихосбирки, издадени в България, и 4 в САЩ, както и на множество статии и есета. Роден е през 1957 г. в София и завършва Английската гимназия, а след това и Националната художествена академия. По-късно визуалното изкуство повлиява силно върху поезията му.

Като ученик се увлича по всичко, стига да е в сферата на историята, философията, а за кратко и на религията. Обмисля да се запише в Духовната семинария, но го разубеждава баща му, поетът Любомир Левчев. След началото на прехода започва да работи във в. Демокрация, издание на СДС, а през 1991 г. създава и Литературен вестник заедно с Едвин Сугарев, Ани Илков, Румен Леонидов, Миглена Николчина и други.

През 1994 г. Левчев получава стипендия Фулбрайт и заминава за САЩ, уж за 2 години, но остава 13. Там Левчев защитава магистратура по изящни изкуства, преподава и издава 4 книги. Към момента той работи в Американския университет в Благоевград, където преподава литература и творческо писане, по-конкретно поезия. Освен Т. С. Елиът, е превеждал на български стихове на Гинзбърг, Хенри Тейлър и Висоцки.

297 comments

Leave a comment

Make sure you enter all the required information, indicated by an asterisk (*). HTML code is not allowed.

КОНТАКТИ: [email protected]; [email protected]


Всички мнения и твърдения, изразени в това или във всяко друго издание на Фондация „Отец Паисий 36“, са такива на техния автор и/или издател и не отразяват непременно възгледите на Фондация „Америка за България“ или на нейните директори, служители или представители.

We use cookies to improve our website. By continuing to use this website, you are giving consent to cookies being used. More details…