Print this page

Народна библиотека „Иван Вазов“ и „Литературни срещи в Библиотеката“ канят пловдивчани и гостите на града на среща с Мари Врина-Николов.

Модератор на срещата ще бъде д-р Вероника Келбечева.

 

12 септември 2025 г. (петък), 18:00 ч., Фоайе Изкуствотека

Заповядайте! 

 

Мари Врина-Николов е френска преводачка от български език и професор по българистика в Националния институт по ориенталски езици и култури в Париж.

 

Авторка е на научни трудове, на публикации за историята на българската литература, историята на превода в България и теорията на литературния превод, както и на учебници по български език.

Завършва висшето си образование в Екол нормал сюпериор (Севър). Професор е по български език и литература и по теория на литературния превод в Националния институт по ориенталски езици и култури, Париж, където ръководи секцията по българска филология и магистърска програма по литературен превод. Хоноруван преподавател по история и теория на превода в Софийския университет и гост-професор по история и теория на превода в Нов български университет.

Превежда на френски произведения на редица български писатели: Йордан Йовков, Иван Вазов, Йордан Радичков, Вера Мутафчиева, Виктор Пасков, Георги Господинов, Захари Карабашлиев, Теодора Димова, Емилия Дворянова, Рене Карабаш, Алек Попов, Мария Касимова – Моасе и мн. други.

Книгата на Георги Господинов „Физика на тъгата“ в неин превод получава наградата „Ян Михалски“ (2016). През 2022 г. преводът ѝ на романа на Теодора Димова „Поразените“ е удостоен с френската награда Фрагонар за чуждоезична творба. Носителка е на френската награда „Маларме“ за 2024 г. за превода ѝ на стихосбирката „Там, където не сме“ на Георги Господинов. Носителка на наградата за превод на Сорбоната „Етиен Доле“. Отличена е с почетното звание „доктор хонорис кауза“ на Софийския университет „Св. Климент Охридски“ (2024).

We use cookies to improve our website. By continuing to use this website, you are giving consent to cookies being used. More details…