Награждават победителите от конкурса за превод на художествен текст от немски език
На 23 април 2018 г./понеделник/ от 17.30 ч. в Конферентната зала на НБ „Иван Вазов“ – Пловдив ще бъдат наградени победителите от конкурса за превод на художествен текст от немски език, част от проекта „Литературен ренесанс в Пловдив“, който е част от Програмата на Пловдив – Европейска столица на културата 2019. Същевременно, с този акт ще бъде отбелязан 20-годишния юбилей на Немската читалня към библиотеката и съвпада със „Седмицата на немския език“, организирани от Гьоте институт България. Конкурсът е насочен към млади хора от Пловдив и областта на възраст от 15 до 35 години. Българските преводи бяха оценени от жури в състав: Златка Парпулова /преводач, университетски преподавател/, Борис Минков /автор, преводач, литературен критик/ и Рангел Трифонов /магистър Немска филология в СУ „Св. Климент Охридски/. Уточнени бяха и критериите – придържане към оригиналния текст, максимално предаване литературните качества на оригинала, спазване езиковите и граматически особености на българския език. За превод, според възрастовата им група, участниците можеха да избират между откъси от книгите „Hoover“ на Уте Вегман и „Die Liebesblodigkeit“ на Вилхелм Генацино. В конкурса се включиха 120 младежи. Преводите на победителите ще бъдат публикувани в литературното списание „Страница“.
Наградите, по три за всяка възрастова група, са осигурени от Гьоте институт България и представляват ваучери за книги съответно за 150, 100 и 60 лв. Към тях Сдружение „Писалка и перо“, автор на проекта „Литературен ренесанс в Пловдив“ и организатор на конкурса е осигурило грамоти и книги със спонсорството на издателствата „Летера“ и „Хермес“.
В същия ден, на 23 април, който е и Световен ден на книгата и авторското право, в 17.00 ч., във фоайето на НБ „Иван Вазов“ – Пловдив ще се открие изложба „Съвременна немска художествена литература“.