Йон Калман Стефансон бе топло посрещнат от пловдивчани в Европейски писателски срещи 2017
След представянето на втората му книга, излязла на български език - "Тъгата на ангелите", романистът се потопи в пловдивските потайности, а негов гид бе издателят Манол Пейков
„Ако можех да обясня как точно пиша, нямаше да мога да пиша по този начин.“ Така отговаря Йон Калман Стефансон на четящите хора в България, един от най-изящните писатели на Европа, с който ни запозна ИК „Жанет 45“ още края на 2015 г., пускайки на пазара първия преведен негов роман „Между рая и ада“.
Най-изтъкнатият съвременен исландски писател бе разпознат днес преди обяд да дегустира крафт бира в квартала на творческите индустрии под тепетата. Йон Калман Стефансон се разходи из Капана в компанията на издателя си Манол Пейков. Двамата бяха разпознати на чаша бира в бар „Котка и Мишка“ от студенти, седнали на съседната маса. Романистът си поговори с младите пловдивчани на английски, наслаждавайки се на най-новото предложение занаятчийско пиво - представената вчера в бара номер едно австрийска крафт бира Bevog и, разбира се, Котка и Мишка.
Стефансон гостува в България, за да представи втората част от трилогията – новата си книга „Тъгата на ангелите“, която излиза отново от каталога на Жанет 45. Снощи той се срещна с пловдивските си фенове в Културния център на Радио Пловдив, а тази среща постави началото на Европейски писателски срещи 2017. След края на представянето и дискусията, пред таланта се нареди дълга опашка за автографи.
„Докато разказвам истории, се опитвам да разбера какво представляват животът, любовта, как да живеем по-добре, съществува ли Господ, съществува ли Дявола, смъртта, кое кафе е най-доброто, кое уиски е най-доброто. Все основни въпроси.“ – каза исландският писател ден по-рано в столицата.
Сред впечатленията си от София Стефансон изтъкна единствения проблем, с който се е сблъскал там - липсата на хубава бира. Явно това му е направило дълбоко впечатление, след като не го спести дори в национален ефир в предаването „Денят започва с култура.“
Днес този проблем бе решен с разходка в Капана и релакс в Котка и Мишка, дори дребният дъждец не можа да попречи на исландеца да се наслади на хубавото пиво.
Йон споделя, че досега не е чел български автор, но Манол Пейков му е обещал да му изготви списък с препоръчани наши писатели, които са преведени на немски или английски.
Манол обясни трилогията, цитирайки авторовото описание за нея: "Първата е за океана, за дълбочините и мрака на океана, втората е за снега, който е навсякъде в Исландия, третата е за сърцето на човека, което е по-дълбоко и по-мрачно от океана и в същото време по-ефирно и по-бяло от снега." Третата част също предстои да бъде издадена на български със заглавие "Сърцето на човека".
От Града на тепетата романистът заминава за среща с бургаската публика довечера.
Йон Калман Стефансон в Пловдив (снимка: Fаcebook/ Манол Пейков)