Всяка една от тях съдържа частица от пъстротата на българския език и богатството на българската култура

Най-хубавият начин да се отбележи и почете 24 май, Деня на българската просвета и култура и на славянската писменост, според нас е с книга в ръка. Представяме ви няколко подбрани заглавия от наши автори, които можете да прочетете, за да почетете празника.

Всяка една от тези книги съдържа частица от пъстротата на българския език и богатството на българската култура. Показва и част от историята и битието на българите от едно по-старо време или старите традиции, които в някои кътчета на България са запазени и до днес.

Нямаше да има книги на български език, ако не съществуваше славянската писменост. С всяка прочетена книга отдаваме почит на азбуката, създадена от светите братя Кирил и Методий.

“Бабо, разкажи ми спомен” на Ивинела Самуилова

Главната героиня в „Бабо, разкажи ми спомен“ се отправя към малка махала в Балкана, наречена Небесна, заради проект, с който се е захванала. Проектът е свързан с българския фолклор, бит и народопсихология. Младата жена среща баба Жива и опознава мъдростите на старите хора чрез нея.

Скоро осъзнава, че в малката махала легендите придобиват плът и кръв, историята оживява, а простите неща от ежедневието са изпълнени със смисъл. Гражданката  иска да бъде част от този живот, не просто негов наблюдател, и да усеща пулса на ритмите, песните и езика му.

Романът е изпъстрен с истории от бита и народните традиции, които носят в себе си българския дух и култура.

“Калуня-каля” на Георги Божинов

Романът „Калуня-каля“ излиза за пръв път през 1988 г. и за дълги години бива забравен, до преиздаването му през 2014 г. Действието в него засяга Априлското въстание, но е повече роман за едни времена, в които българските земи са смес от различни народности, култури и вери. Главният герой, Калуньо, вярва в Аллах, но иначе ежедневието му е неразличимо от познатото ни мислене и начин на живот на хората от тези времена.

Георги Божинов доближава езика на разказа максимално до автентичния за българите в края на 19. век.

"Глина” на Виктория Бешлийска

Пъстротата на българския език може да се усети много силно в романа „Глина“ на Виктория Бешлийска. Авторката от години събира стари български думи, лични спомени и истории и ги вплита в тази история, изтъкана с помощта на магията на българската култура, бит и фолклор. Романът се основава на една легенда, според която турският султан дава благословия на грънчарите от малкото село Бусинци, Трънско, да пътуват необезпокоявани в границите на империята.

Бусинската керамика отваря сърца и врати, но се превръща в цяр за цялото село благодарение на майстора грънчар Велико и пламенната му любов към Жара – темпераментна и дива, дъщеря на знаялицата Зевна, тя омагьосва всички с усмивката и пламенния си смях.

Най-голямото богатство на романа е в палитрата от старобългарски и архаични думи, в магията на езика и съживената легенда от приказния Трънски край.

“Възвишение” на Милен Русков

Милен Русков ни връща по времето на Българското възраждане, когато двама приятели на Димитър Общи – Гичо от Котел и Асенчо от Жеруна – участват в Арабаконашкият обир. Романът автентично предава българския възрожденски език и е изпълнен с геройства и предателства. Просветата стои в основата на романа, а изборът на език и изразните средства ни потапят в света на българите преди Освобождението по един невероятно забавен начин.

Тук на фокус са обикновените хора, техните мисли, действия, страхове и надежди.

Следват предложения от пловдивски автори.

„Сбогом, Америка, сбогом, Пловдив“ от Евгений Тодоров

Действието в книгата се развива в днешно време. В продължение само на три дни. Но върху него се наслагват спомени за хора и събития от предишни десетилетия. В повечето случаи реални, но забравени.

Главният герой емигрира преди 40 години в Америка. Донко, избрал някога свободата, най-после се връща в родния си град. И започва да търси живите си приятели. Намира някои от тях и е щастлив. Дори се ражда идеята да купи хотел „Тримонциум“, в който сега е отседнал. И заедно да го управляват. Донко е готов да възстановят всичко онова, което е било свързано с младостта и с надеждите им.

“Котаракът на Рей Бредбъри” от Кольо Николов

Котаракът на Рей Бредбъри" е силно автобиографична и болезнено лична книга и стои особено близко до центъра на кольониколовската вселена. Тя проследява перипетиите на семейството му след преместването им в Лос Анджелис, преживяванията и срещите на писателя с куп незабравими и живописни герои по време на няколкото работи, които сменя, - нископлатени и на смени, типично за един емигрант, чието богатство и опит са единствено спомените и един малък език, - трудните дни на боледуването и смъртта на съпругата му, актрисата Виолета Павлова, както и срещите му с Рей Бредбъри, с когото Кольо Николов има щастието да общува в последните години на легендата. Спомените в този своеобразен роман в разкази обаче не са само от американските преживелици на писателя - неизбежно, те се връщат и към оставената назад България, към родния дом на село, към бита от онези години, към близките, които вече ги няма, към стара София и нейните интелектуални и писателски среди.

„Уудсток в градината“ на Димитър Гачев

Книгата имаше своята премиера и пред публика в рамките на фестивала „Пловдив чете“ и номинация за Награда Пловдив.

В историите на Димитър Гачев се пропуква не само животът на героите, но и самото битие. И ако през човешките съдби пробягва тънка, почти незабележима цепнатина, то двете страни на битието – реалната и фантазната, обяснимата и необяснимата – ту се разбягват с небивала скорост, ту се сливат по необясним начин. Смелото преминаване през световете е особен стилов белег на Димитър Гачев. Непреодолимата сила в неговите разкази е милосърдието, което изпитва към своите герои. Сякаш писателят се навежда към всеки един от тях и ги окуражава да продължат да живеят.

Leave a comment

Make sure you enter all the required information, indicated by an asterisk (*). HTML code is not allowed.

КОНТАКТИ: [email protected]; [email protected]


Всички мнения и твърдения, изразени в това или във всяко друго издание на Фондация „Отец Паисий 36“, са такива на техния автор и/или издател и не отразяват непременно възгледите на Фондация „Америка за България“ или на нейните директори, служители или представители.

We use cookies to improve our website. By continuing to use this website, you are giving consent to cookies being used. More details…