Капана.БГ
Преводач - втората най-стара професия в света
Йоана Иванова
Свети Йероним Блажени превежда Библията от иврит на латински, езика на времето през четвърти век. Йероним е личен секретар на папа Дамас I, но изборът му за тази нелека задача не е политически.
Като всеки добър преводач, Йероним притежава усет към езиците. Той владее отлично латински, гръцки и иврит – нещо, с което малко хора могат да се похвалят. Освен това изучава арамейски и чете добре на него, но сам признава, че произношението го затруднява. Говори и древносирийски и има познания по арабски.
Дори светците грешат
Преводачите по целия свят честват 30 септември като личен ден, тъй като това е празникът на патрона на библиотекарите, писателите, учениците и разбира се преводачите. Въпреки че св. Йероним е канонизиран от католическата църква, преводът му не е съвършен. Самият той веднъж отбелязва: „Не съм толкова глупав, че да мисля, че която и да е от думите на Господ се нуждае от поправка, или не е божествено вдъхновена, но латинските ръкописи на Библията се оказват грешни поради отклоненията, които се срещат във всички тях.“ В действителност, Йероним признава собственото си несъвършенство и сам допуска някои неточности. Може би най-известният му пропуск е това, че поставя рога на главата на Моисей. В текста на иврит пише, че когато Моисей слиза от връх Синай, от главата му излизат „слънчеви лъчи“. На иврит думата има и второ значение – „рога“, и Йероним избира именно него. Когато през 1515 г. Микеланджело изработва своята мраморна скулптура на Моисей, той разчита на описанието на Йероним в латинския превод. Резултатът е 235-сантиметрова рогата статуя, която може да се види и днес в Рим, в църквата Сан Пиетро ин Винколи.
Свети Йероним може да е покровител на преводачите, но вероятно е по-логично да има бог на преводачите, вместо светец. В гръцката митология Хермес е богът на превода, остроумието и импровизацията. Той се смята за създател на езика и речта, преводач, лъжец, крадец и измамник.
Хермес е също божествен пратеник, повелител на търговията и пътуванията (и двете свързани с превода) и бог на всички изкуства и занаяти, включително магията. Може да му простим, че е бог и на крадците и измамниците, тъй като тази функция се проявява някак си естествено покрай другите.
Преводачите са истински артисти в сферата на чуждите езици, сравними с художниците, композиторите, танцьорите и писателите в другите сфери на изкуството.
Гръцкият възглед за езика, състоящ се от знаци, които биха могли да доведат до истината или до лъжа, е в същността на Хермес, за който се твърди, че се наслаждавал на безпокойството на онези, които са получавали посланията, които е предал.
I traduttori sono traditori
Чарлз Кейлъб Колтън разказва за един полуизгладнял германец в Кеймбридж на име Рендер, който е бил достатъчно дълго в Англия, че да забрави немския, но не толкова дълго, че да научи английски. Въпреки това е плодовит преводач на немска литература и сред приятелите му става пословично когато говорят за лош превод да казват, че е предаден (rendered) на английски.
„Преводът е като жена – ако е красив, не е верен; ако е верен, не е красив.“
Според Норман Шапиро преводът е опитът да се създаде текст толкова прозрачен, че да не изглежда като преведен. „Добрият превод е като стъкло. Забелязва се само ако има малки несъвършенства – драскотини, мехурчета. В идеалния случай не би трябвало да има никакви. Преводът никога не трябва да привлича вниманието към себе си.“
В действителност нищо не може да се преведе без известна загуба. Но преводачът трябва да остане дотолкова верен на оригинала, че неговата собствена личност да не се покаже в превода. В този смисъл, преводачът е като актьор. Той не е автор, но играе автор, взема нещо чуждо и го използва сякаш е негово.
„Преводачите си изкарват прехраната от различията между езиците, като в същото време работят за премахването им.“
Преводачите са жизненоважна връзка в огромната верига, през която се предават знания между групи хора разделени от езиковите бариери. От създаването на писмеността до днес преводачите са тези, които строят мостове между нациите, расите и културите. Както и мостове между миналото и настоящето. Преводачите имат способността да обхващат времето и пространството. Те дават възможността на определени текстове, заемащи централно място в науката, философията и литературата, да придобият универсален статус. Преводачите разрушават стените, създадени от езиковите различия, като по този начин отварят нови хоризонти и разширяват представата ни за реалността така че да обхваща целия свят.
Circa Kill The Square републиканско първенство по скейтборд
За поредна година Скейт Kлуб Пловдив организира и има честта да Ви покани на кръг от републиканското първенство по скейтборд. С помощта на CIRCA ще можем да раздадем стабилни награди на най-добрите и да осребрим първите места в зелено с 300 лв. награден фонд, а за допълнителните награди ще се погрижат от 18GSHOP и нашите приятели от NOMAD SKATEBOARDS, STINKY SOCKS, GSTANCE, и PIMP.
Започваме в 10.00 часа на площад Съединение. Събитието ще продължи в бар NO SENSE в 20:30 с прожекция на новия скейт филм от тепетата и велико афтър парти, наздраве!!!
Фестивал на спорта и изкуството
Вярвайки в идеята, че хората са истински шампиони с воля, независимо от техните умения и възможности, стигнахме до гр. Болоня, Италия, където за седма година, съвместно с община Болоня се провежда двудневно събитие „Happy Hand“, посветено на преодоляване на предразсъдъците към хората с увреждания. Разказвайки за България и за Пловдив, организаторите пожелаха сътрудничество и подкрепа в организирането на подобно събитие у нас.
На 30 септември (събота) и 1 октомври (неделя) на спортните площадки на Младежкия център ще проведем уикенд на игри без бариери „Щастливи за ръка”, където спортът и изкуството да обединят хората със и без увреждания. Това ще са два дни на социално и забавно ангажиране на хора от различни възрасти, които ще участват в спортни събития, изкуство и музика, обединени в желанието си да допринесат за социалното приобщаване на хората с увреждания.
Как да контролираме разговора?
Контрол над разговора - изцяло практически приложима информация.
1. Разбираме как да контролираме разговора.
2. Помага ни в трудни ситуации.
3. Дава ни възможност да се научим да говорим увлекателно и хората да ни слушат с интерес.
Обученията се провеждат в Параграф 22 на улица Цанко Дюстабанов 13 А от Петко Йотов. Започваме в 15.00 часа. Телефон за връзка 0883574224. Моля предварително да ни информирате за вашето участие. Благодарим!
Таксата е символична, като за едно обучение от 2 часа цената е 5 лв на човек.
Допълнителна информация:
Практическа психология - Пловдив
Обученията от този курс могат да са ви полезни за личностно , профeсионално и междуличностно развитие.
Част от темите които засягаме в нашият курс са :
* Взимане на решения
* Контрол над разговора
* Език на тялто
* Структура на групата
* Взаимоотношения между половете
* Взаимоотношения с колеги и шефове
* Преодоляване на страхове, мотивация и постигане на цели
* Как да изградим дълготрайни отношения?
* Как да спечелим в спора?
Ако имате интерес към някоя от тези теми - включете се във Фейсбук групата Практическа психология - Пловдив за да можете да следите кога и къде ще се провежда обучение на тази тема. Всякакви въпроси може да ни зададете и на лично съобщение в групата. Обученията се организират в свобоното време на участниците, групите са от минимум 4 човека.
When Hip-Hop met RnB w/t Mr. V
"When Hip Hop Met RnB" е запазената марка на Mr.V ( Top Shelf Music). Смелата концепция се фокусира около интересните колаборации между двата стила, чийто бум през 90-те години на миналия век е сериозният виновник повечето от нас да затвърдим стиловите си вкусове - mellow хип хоп, преплетен с топли РнБ вокали. Тази колаборация се бетонира безапелационно в днешни дни с колоритни изпълнители като GoldLink, Anderson Paak, Masego. Mister V е селектирал както и по-стари, олд скул класики, така и нови хитачки. Очакваме ви в 22.00 часа в Канапе.
Dimo P.I.F @Vintage House
Димо от P.I.F.. ще бъде много специален гост на Vintage House на 30 септември от 21:00 часа.
Един от най-любимите артисти-музиканти на феновете в Пловдив ще ни посвири на китара в една много лична, емоционална и задушевна вечер. Ще чуем любимите ни песни на P.I.F. в акустичен вариант, точно както са били измислени и написани от Dimo Stoyanov Pif. Ще чуем техните истории, ще усетим емоцията на създаването им, ще усетим многото усмивки и тъга, които крият те…
Заповядайте на много повече от акустична вечер с Димо от P.I.F. във Vintage House!
Вход: 10 лв.
Очакваме ви!
За резервации: 089 780 7073
"Лъжи за масово поразяване" ПРЕМИЕРА
"Лъжи за масово поразяване" е НОВОТО stand up шоу с Кени. Заповядайте, тази събота от 19:30ч. в театър Хенд, за да се посмеем заедно. Горчиво-смешен, с елементи на весела носталгия и оптимистичен нихилизъм. Елате да посрещнем света, който ни заобикаля - С УСМИВКА!
ВХОД СВОБОДЕН!
Театрална зала ХЕНД - гр.Пловдив, бул."Руски" №18
0898 492 672; 0888 967 613